本文へスキップ

Gifu City International Exchange Association

コロナウイルス関連情報(かんれんじょうほう)NEWS


新着情報news

2020年6月29日
「岐阜市(ぎふし)withコロナあんしん追跡(ついせき)サービス」が始(はじ)まりました
2020年6月27日
「新(あたら)しい生活様式(せいかつようしき)」の実践例(じっせんれい)について
2020年6月22日
コロナウイルスにおける、災害(さいがい)の時(とき)の避難(ひなん)について
2020年6月6日
特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん)申請方法(しんせいほうほう)
2020年6月3日
<会社(かいしゃ)で働(はたら)けなくなった人(ひと)へ>在留資格(ざいりゅうしかく)をもらえる制度(せいど)があります
2020年5月22日
特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん) の受付(うけつけ)が始(はじ)まりました
2020年5月9日
\100,000・特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん)について
2020年5月2日
【リンク】多言語情報(たげんごじょうほう)を更新しました。
「岐阜市(ぎふし)withコロナあんしん追跡(ついせき)サービス」が始(はじ)まりました【2020.6.29】
【お店(みせ)・施設(しせつ)に行(い)った人】
同(おな)じ お店(おみせ) や 施設(しせつ)に いった 人(ひと)が、コロナウイルス に 感染(かんせん)したことを、メール で 教(おし)えてくれます。

【お店(みせ)・施設(しせつ)の人】
自分(じぶん)のお店(おみせ)や施設(しせつ)にきた人(ひと)が、コロナウイルスに感染(かんせん)したことを、メールで教え(おし)えてくれます。

<岐阜市withコロナあんしん追跡サービスについて>
https://www.city.gifu.lg.jp/38421.htm
「新(あたら)しい生活様式(せいかつようしき)」の実践例(じっせんれい)について【2020.6.27】 
コロナウイルス(COVID-19)に感染(かんせん)しないために、日々(ひび)の生活(せいかつ)で気(き)をつけてほしいことが掲載(けいさい)されています。

<「新しい生活様式」の実践例>

日本語
 ・ English  ・ 中文
コロナウイルスにおける、災害(さいがい)の時(とき)の避難(ひなん)について【2020.6.22】 
コロナウイルス(COVID-19)が流行(りゅうこう)している中で、災害(さいがい)が起(お)きた時(とき)のために知(し)っておくべきことが、多言語(たげんご)で掲載(けいさい)されています。

<内閣府(ないかくふ)ホームページ>
http://www.bousai.go.jp/kokusai/evacuation_points/index_en.html
【英語・日本語・中国語(簡体字,繁体字)・韓国語・スペイン語・ポルトガル語・ベトナム語・タイ語・インドネシア語・タガログ語・ネパール語・クメール語・ビルマ語・モンゴル語】
特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん) 申請方法(しんせいほうほう)【2020.6.6】 
特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん)は、オンラインと郵送(ゆうそう)による
申請(しんせい)ができます。書き方(かきかた)は下記(かき)のPDFファイルを見(み)てください。

申請期限(しんせいきげん):8月15日(土曜日)
まで

<岐阜市(ぎふし)ホームページ>

日本語
 ・ English  ・ 中文

≪会社(かいしゃ)で働(はたら)けなくなった人(ひと)へ≫ 
仕事(しごと)ができる、在留資格(ざいりゅうしかく)の制度(せいど)があります【2020.6.3】
新型(しんがた)コロナウィルスのせいで、仕事(しごと)ができなくなった技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)などが、最大(さいだい)1年間(いちねんかん)の在留資格(ざいりゅうしかく)をもらえる制度(せいど)があります。詳(くわ)しい情報(じょうほう)は下記(かき)のPDFを見(み)てください。

<在留資格(ざいりゅうしかく)がもらえる条件(じょうけん)、手続(てつづ)きについて>

日本語
   ・  English    ・  中文
Español   ・  Tagalog   ・  Portugues
Tiếng việt  ・  नेपाली     ・  bahasa Indonesia

特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん) の受付(うけつけ)が始(はじ)まりました【2020.5.22】
<オンライン申請(しんせい)・郵送(ゆうそう)による受付(うけつけ)について>
日本語
・ English ・ 中文

<申請書(しんせいしょ)見本(みほん)>
https://kyufukin.soumu.go.jp/ja-JP/download/
【英語・中国語(簡体字,繁体字)・韓国語・ベトナム語・フィリピン語・ポルトガル語・スペイン語・インドネシア語・タイ語・ネパール語】
ページの下(した)の方(ほう)のリンクから、PDFをダウンロードできます。
記入(きにゅう)は日本語(にほんご)でする必要(ひつよう)があります。
\100,000・特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん) について【2020.5.7】
日本語 ・ English ・ 中文
<やさしい日本語>
「\100,000・給付金(きゅうふきん)」について
岐阜市(ぎふし)で、くわしいことが 決まったら(きまったら)、あんないをします。
●これからのよてい(5月7日現在)
 ○オンライン申し込み(もうしこみ)
  ・5/11(月) オンライン申し込み(もうしこみ)を始め(はじめ)ます。
  ・5月中    振込(ふりこみ)を始め(はじめ)ます。

 ○郵便(ゆうびん)申し込み(もうしこみ)
  ・5/26(火) 申込書(もうしこみしょ)を 送ります(おくります)。
         郵便(ゆうびん)受付(うけつけ)を 始め(はじめ)ます。
  ・6月上旬   振込(ふりこみ)を 始め(はじめ)ます。

●とくに こまっている ひとへ~「先行受付(せんこううけつけ)」
申込書(もうしこみしょ)を ダウンロードして、 ゆうびんで 送る(おくる) ことで 早く(はやく) 申込み(もうしこみ)が できます。=先行受付(せんこううけつけ)
  ・5/15~5/21 先行受付(せんこううけつけ)します。 

  ・5/11~5/20 申込用紙(もうしこみようし)を ダウンロードできます。
  
  ・5月末まで 先行受付で 申込んだ人(もうしこんだひと)へ振込(ふりこみ)ます。

※これは、5/7のおしらせですから、変更(へんこう)することが あります。
※予防(よぼう)のため、窓口(まどぐち)で受付(うけつけ)しません。
※先行受付(せんこううけつけ)では、全て(すべて)記入(きにゅう)していないと、 振込(ふりこみ)が遅く(おそく)なります。
※先行受付(せんこううけつけ)で必要なもの
  ・運転免許証(うんてんめんきょしょう)のコピーなど、本人確認書類(ほんにんかくにんしょう)
  ・振込を お願い(おねがい)する 口座(こうざ)の 確認書類(かくにんしょるい) (通帳(つうちょう)の コピーなど)
※先行受付(せんこううけつけ)を申込む(もうしこむ)人(ひと)は、封筒(ふうとう) ・切手(きって)を払って(はらって)ください。

担当(たんとう):福祉政策課(ふくしせいさくか) 特別給付金事務局(とくべつきゅうふきんじむきょく)
URL: https://www.city.gifu.lg.jp/37702.htm
《リンク》多言語情報~新型(しんがた) コロナウイルスについて~【5/2】
給付金(きゅうふきん)\100,000について
総務省(そうむしょう)Ministry of Internal Affairs and Communications

特別定額給付金のご案内(日本語)
岐阜市(ぎふし) Gifu City

厚生労働省(こうせいろうどうしょう)Ministry of Health, Labour and Welfare
緊急貸付について(きんきゅう・かしつけ)について

新型コロナウイルス感染症について
中文 English

出入国在留管理庁(しゅつにゅうこくざいりゅうかんりちょう)Immigration Service Agency of Japan
日本語English中文한국어PortuguesEspanol

感染拡大のための窓口緩和策(4/3)

帰国困難者及び在留資格認定証明書交付申請の取扱い
首相官邸
新型コロナウイルス感染症 特設ページ
新型コロナウイルス感染症 お役立ち情報一覧

クレア(くれあ)Council of Local Authorities for International Relations
やさしい日本語と多言語で情報を発信しています。
We share information about the New Coronavirus in other languages and
Easy Japanese.
新型(しんがた)コロナウイルスについて About the New Coronavirus
出入国在留管理庁からのおしらせ Announcement from the Immigration Services Agency of Japan
厚生労働省からのおしらせ Announcement from the Ministry of Health, Labour and Welfare
新型コロナウィルス関連情報(支援者向け)

法務省(ほうむしょう)Ministry of Justise
外国人生活支援(がいこくじんせいかつしえん)ポータルサイト
日本語(にほん)・English 

《多言語による電話相談》
よりそいホットライン 0120-279-338
AMDA国際医療情報センター 03-6233-9266

岐阜県(ぎふけん) Gifu Prefecture  
・コロナウイルス感染症(かんせんしょう)について
 日本語中文EnglishTagalogPortuguêsTiếng việt
・コロナウイルスについて~相談窓口~ 日本語中文EnglishTagalogPortuguêsTiếng việt
・中国湖北省武漢市で報告されている新型コロナウイルス関連肺炎について日本語(にほんご)

岐阜市(ぎふし)Gifu City
岐阜市のホームページ  注意喚起 日本語(にほんご)・中文
岐阜県からの情報 【5/2】
知事(ちじ)メッセージ
24日に、コロナウイルスを防ぐ(ふせぐ)ため、大型連休(おおがたれんきゅう)を「大型在宅連休(おおがたざいたくれんきゅう)」とし、県民(けんみん)に不要不急(ふようふきゅう)の外出自粛(がいしゅつじしゅく)を徹底(てってい)し、いえで すごすよう メッセージを だしました。 
https://www.pref.gifu.lg.jp/kensei/koho-kocho/kensei-hotnews/0204/200424.html

Skypeによる外国語相談(がいこくごそうだん)
ところ:岐阜県在住外国人相談センター
※5/2~5/6は休館日
ことば:英語(月・水)、ポルトガル語(火・木)、タガログ語(水・金)、ベトナム語(火・木)
じかん:10:00~16:00 ※12:00~13:00 やすみ
くわしくはこちら  https://www.gic.or.jp/2020/04/post-173.html

「岐阜県(ぎふけん)新型(しんがた)コロナウイルス感染症(かんせんしょう)
  拡大防止協力金(かくだいぼうしきょうりょくきん)」について

日本語 ・ 英語   ・中文  ・Português  ・Tagalog  ・Tiếng việt

ゴールデンウイークの過ごし方(すごしかた)について【4/24】
Social Distancing during Golden Week
相关五一黄金周时期的度过方式
新型(しんがた)コロナウィルス感染症(かんせんしょう)緊急事態宣言(きんきゅうじたいせんげん)につき、外出(がいしゅつ)を控(ひか)えたり、マスクの着用(ちゃくよう)を徹底(てってい)するなどして、ゴールデンウイークを過(す)ごしましょう。予防(よぼう)の詳(くわ)しい方法(ほうほう)についてはリンク先(さき)を見(み)てください。

  Due to the state of emergency that was declared in response to the spread of the COVID 19 virus,
  please avoid going outside , wear a mask whenever possible during Golden Week. For further information
  about preventing infection please check the link below.
  
  新型冠状病毒感染紧急事态宣言已发布,五一黄金周期间请大家不要外出,外出时一定要佩戴口罩。
  请点击确认相关具体的预防措施。

日本語TagalogEnglish中文PortuguêsTiếng việt  
岐阜市(ぎふし)の新型(しんがた)コロナウイルスの情報(じょうほう)【4/17】
4月16日までに岐阜市で62人の感染した人(ひと)が確認(かくにん)されました。

〇市立(しりつ) の 幼稚園(ようちえん)・小学校(しょうがっこう)・中学校(ちゅがっこう)・高校(こうこう)・特別支援学校(とくべつ しえん がっこう)は、5月31日まで休み(やすみ) です。

〇市(し)の 施設(しせつ)は、5月6日 まで 休み(やすみ)、利用(りよう)できません。

〇公民館(こうみんかん)は、5月6日 まで 休み(やすみ)です。 下(した)に 書(か)いてある 市民課(しみんか)の 連絡所(れんらく じょ)は 開(あ)いています。  
・長森南(ながもりみなみ)連絡所(れんらくじょ)  
・方県(かたがた)連絡所(れんらくじょ)  
・合渡(ごうど)連絡所(れんらくじょ)  
・網代(あじろ)連絡所(れんらくじょ)  
・日置江(ひきえ)連絡所(れんらくじょ)

〇市(し)の 保育所(ほいくじょ)など は、 5月6日 まで 休み(やすみ)です。 仕事(しごと)を 休む(やすむ)こと が 難しい(むずかしい)方(かた) の 子ども(こども)は、保育所(ほいくじょ)が 安全(あんぜん)な 環境(かんきょう)を つくる こと が できれば 受入れ(うけいれ) します ので、手続き(てつづき)を して ください。

〇岐阜市子ども・若者総合支援センター(ぎふし こども・わかもの そうごう しえん せんたー)“エールぎふ”は、5月10日 まで 下(した)に 書(か)いてある こと を 休み(やすみ) ます。
・親子教室(おやこ きょうしつ)  
・幼児支援教室(ようじ しえん きょうしつ)  
・子ども・若者自立支援教室(こども・わかもの じりつ しえん きょうしつ)  
・来所相談(らいしょ そうだん)  
・カウンセリング  
・保護者の会(ほごしゃ の かい)
電話(でんわ)やメール での 相談(そうだん)は 行います(おこないます)。
<お問合わせ(おといあわせ)>
TEL/総合相談(そうごう そうだん):0120-43-7830 子どもホッとダイヤル(こども ほっと だいやる)
※こども の ため の でんわ:0120-43-1474
児童虐待(じどう ぎゃくたい):058-269-1600
事務局(じむきょく):058-269-1321
FAX/058-266-5521 E-mail/ yell-g@city.gifu.gifu.jp
As of April 16, there have been 62 confirmed cases of the new coronavirus in Gifu City.

〇All municipal kindergartens, elementary schools, middle schools, high schools, and special needs schools will be closed until May 31.

〇All city-owned facilities will be closed to the public until May 6.

〇All public halls will be closed until May 6. Those that have paid to use a public hall on a date during this closure will have their money refunded back to them. The following Citizens Affairs’ Division branch offices at public halls, however, will continue to operate as normal:  
・Nagamori Minami Branch Office  
・Katagata Branch Office  
・Godo Branch Office  
・Ajiro Branch Office  
・Hikie Branch Office
<Contact> Community Activity Exchange Center
Tel: 058-264-0011
E-mail: comm-act@city.gifu.gifu.jp

〇Daycares and similar facilities within the city have temporarily suspended operations until May 6. (this includes licensed daycares, preschools, certified nursery schools, etc.) Amounts paid for children’s usage and meal fees will be refunded at a later date or be applied to the following month. However, those working in an occupation that is deemed necessary for society to function such as medical personnel, police, firefighters, etc. or those in households where every available guardian is unable to take time off work to care for their children are still eligible to use these services. Guardians will need to submit documents to their child’s daycare or similar facility in order to do so.
<Contact> Childcare Division Tel: 058-214-2143 E-mail: hoiku@city.gifu.gifu.jp

〇The Gifu City Children and Youth Support Center will be temporary suspending the following services until May 10.
・Parent and child classes
・Infant and young children support classes
・Children and youth independence support classes
・In-person consultations
・Counseling
・Parent/guardian discussion groups

We will still offer consultations over the phone and through email.
<Contact> Gifu City Children and Youth Support Center General consultations: 0120-43-7830 Children’s hotline (for children only): 0120-43-1474 For reporting child abuse: 058-269-1600 Operations office: 058-269-1321 FAX: 058-266-5521 E-mail: yell-g@city.gifu.gifu.jp

到4月16日为止,岐阜市已有62位新型冠状病毒感染者。

〇市立幼・小・中・高・特别支援学校,临时休校至5月31日。

〇所有的市有设施,原则上休馆,停止利用至5月6日。

〇5月6日为止公民馆休馆。 已经交付的利用料金,会返还。 但是,与公民馆并设的下列市民课联络所,将与平时一样开放。  
・长森南联络所  
・方县联络所  
・合渡联络所  
・网代联络所  
・日置江联络所 <咨询处>
市民活动交流中心 电话号码/ 058-264-0011 E-mail/ comm-act@city.gifu.gifu.jp

〇市内的保育所等,原则上临时休园・休所至5月6日。 (※保育所等:认可保育所・保育园、认定儿童园、地域型保育事业) 保育费或中餐费会返回,或者作为下一个月以后的料金。 但是,单亲家庭,或者是工作无法休息的家长,会确保保育场所,在确保安全,安心的体制下,继续接受儿童保育。如需利用,需要向所在保育园提出申请材料。 <咨询处> 儿童保育课 电话号码/058-214-2143 E-mail/ hoiku@city.gifu.gifu.jp

〇岐阜市儿童・青年综合支援中心“声援岐阜” 的下列业务,将停止至5月10日为止。
・亲子教室
・幼儿支援教室
・儿童・青年自立支援教室
・来所咨询
・心理咨询
・家长之家 电话和邮件的咨询继续实施。
<咨询处> 岐阜市儿童・青年综合支援中心“声援岐阜” 电话号码/综合咨询:0120-43-7830
儿童热线(儿童专用):0120-43-1474 儿童虐待报告专用:058-269-1600 事务局代表:058-269-1321 FAX/058-266-5521 E-mail/ yell-g@city.gifu.gifu.jp
Umabot na sa 62 ka tao ang nahawaan ng COVID-19 sa lungsod ng Gifu ngayong ika-16 ng Abril.

〇Pansamantalang isasara ang mga kindergarten, paaralang elementarya, junor high school, senior high school, at mga special school hanggang sa ika-31 ng Mayo.

〇Ang mga pasilidad na pagmamay-ari ng lungsod ng Gifu ay pansamantalang sarado hanggang sa ika-6 ng Mayo.

〇Ang mga community center ay sarado hanggang ika-6 ng Mayo. Ang ibinayad ninyo para sa paghiram sa mga silid sa community center ay ibabalik sa inyo kung sakaling kayo ay bayad na. Subalit, ang mga sangay ng tanggapan na nakasulat sa ibaba ay patuloy na magbubukas.  
・Sangay ng Tanggapan ng Nagamori  
・Sangay-tanggapan ng Katagata  
・Sangay ng Tanggapan ng Godo  
・Sangay ng Tanggapan ng Ajiro  
・Sangay ng Tanggapan ng Hikie
<Para sa Mga Katanungan>
Punong-tanggapan na Namamahala sa Mga Aktibidan ng Komunidad
Numero ng Telepono/ 058-264-0011
E-mail/ comm-act@city.gifu.gifu.jp

〇Ang mga preschools sa lungsod ng Gifu ay pansamantalang isasara hanggang ika-6 ng Mayo. (kasama sa nabanggit ang mga lisensyadong kindergarten, nursery schoola atpb)
Ang bayad para sa paggamit sa kindergarten at pananghalian ng bata ay ibabalik o di kaya ay itatapal sa inyong bayarin sa mga susunod na buwan.
Subalit ang mga taong nagtatrabaho sa mga trabahong kinakailangan para maipagtuloy ang mga gawain sa ating lipunan tulad ng mga nagtatrabaho sa mga paggamutan, kapulisan, bumbero, gayundin ang mga single-parent, mga taong hindi pwedeng lumiban sa trabaho ay maaari pa ring ipasok ang mga anak sa paalagaan ng bata. Isumite sa pinapasukang paalagaan ang mga papel na kailangan.
<Para sa Mga Katanungan>
Tanggapan ng Pangangalaga sa Mga Bata
Numero ng Telepono /058-214-2143
E-mail/ hoiku@city.gifu.gifu.jp

〇Pansamantalang ihihinto ng Tanggapan ng Pangkalahatang Konsultasyon Para sa Mga Bata at Kabataan ng Lungsod ng Gifu ang mga sumusunod na gawain hanggang ika-10 ng Mayo
・Klase Para sa Bata at Magulang  
・Klase Para sa Pag-alalay sa Mga sanggol  
・Klase Para sa Pag-alalay sa mga bata at kabataan  
・Pagkonsulta ng direkta  
・Pagbibigay-payo  
・Pagtitipon ng mga Magulang
Subalit, maaari pa rin po kayong komonsulta sa telepono at email.
<Para sa Mga Katanungan>
Tanggapan ng Pangkalahatang Konsultasyon Para sa Mga Bata at Kabataan ng Lungsod ng Gifu Numero ng Telepono / Pangkalahatang Konsultasyon:0120-43-7830
Hotline Para sa Mga Konsultasyon sa mga Bata(Para sa Bata lamang):0120-43-1474
Numero ng telepono Para sa Pag-report ng Abuso sa Bata: 058-269-1600
Punong-tanggapan na Namamahala sa Pangkalahatan :058-269-1321
FAX/058-266-5521
E-mail/ yell-g@city.gifu.gifu.jp
「クラスター=集団感染(しゅうだんかんせん)」について
岐阜市(ぎふし)「非常事態宣言(ひじょうじたいせんげん)」について
岐阜市(ぎふし)で感染(かんせん)したひとについて③
そのほか 新しい(あたらしい)情報(じょうほう)【4/7】
4月6日までに岐阜市で21人の感染者が確認されました。
感染者の増加を受けて、岐阜市内の小中学校は4月19日まで臨時休校します。
岐阜大学医学部附属病院は4月19日まで外来診療を休止します。
4月6日までに岐阜市で21人の感染した人(ひと)が確認(かくにん)されました。
感染した人が増(ふ)えたので、岐阜市の小学校(しょうがっこう)と中学校(ちゅうがっこう)は4月19日まで休(やす)みます。
岐阜大学(ぎふだいがく)医学部(いがくぶ)附属(ふぞく)病院(びょういん)は4月19日まで外来(がいらい)の診察(しんさつ)を休みます。
As of April 6, there have been 21 confirmed cases of the new coronavirus in Gifu City. In response to the increase in cases, elementary and middle schools within Gifu City will be closed until April 19. Gifu University Hospital has also suspended all outpatient care until April 19.

到4月6日为止,岐阜市已有21位新型冠状病毒感染者。 随着新型冠状病毒感染者的增多,岐阜市内的小中学校决定将休校延长至4月19日。 岐阜大学医学部附属医院,到4月19日为止停止对外诊疗。
Umabot na sa 21 ka tao ang nahawaan ng COVID-19 sa lungsod ng Gifu ngayong ika-6 ng Abril. Dahil sa pagdami ng mga nahahawaan ng COVID-19, pansamantalang sinuspinde ng lungsod ang pagbubukas ng mga paaralan sa elementarya at Junior High School hanggang sa ika-19 ng Abril. Samantala, ipinagpaliban na rin ang pagtanggap ng pasyente sa Ospital ng Unibersidad ng Gifu hanggang ika-19 ng Abril.
岐阜市(ぎふし)で感染(かんせん)したひとについて②【3/26】
3月23日、岐阜市で新型コロナウイルスに感染した人が確認(かくにん)されました。 感染した人は30代(だい)女性(じょせい)、岐阜市に住(す)んでいます。 3月9日から12日までフィリピンへ行(い)っていました。 発症(はっしょう)した後(あと)、電車(でんしゃ)やバスを利用(りよう)したことがあります。 発症した後、3月13日から21日まで市内(しない)の飲食店(いんしょくてん)で働(はたら)いていました(16日と18日は働いていません)。

3月24日、岐阜市で新型コロナウイルスに感染した人が確認(かくにん)されました。 感染者は30代男性、岐阜市在住。3月9日から12日まで、女性と一緒(いっしょ)にフィリピンへ行っていました。 女性と同(おな)じ飲食店(いんしょくてん)の店長(てんちょう)として市内の飲食店で働いていました。勤務した日は調査(ちょうさ)しています。

On March 23, the second case of the new coronavirus was confirmed in Gifu City. The individual was a female in her 30’s and a resident of Gifu City. She was in the Philippines from March 9 - March 12. She used public transportation after displaying symptoms, and is reported to have worked in a restaurant within the city from March 13 - March 21 (excluding the 16th and 18th).

On March 24, the third case of the new coronavirus was confirmed in Gifu City. The individual was a male in his 30’s and a resident of Gifu City. He was in the Philippines with the individual confirmed to be the second person infected with the new coronavirus in Gifu City. He was the manager of the restaurant that the second infected individual also worked at. The days that he worked after returning are currently under investigation.

3月23日,岐阜市发现了第二例新型冠状病毒感染者。 感染者为30多岁女性,住在岐阜市。3月9日到12日去菲律宾。 感染后曾利用过公共交通。 感染后的3月13日到21日(16,18日除外)在市内的饮食店内工作。

3月24日,岐阜市发现了第三例新型冠状病毒感染者。 感染者为30多岁男性,住在岐阜市。3月9日到12日与第二例感染的女性一起去过菲律宾。 本人是第二例感染者同一个店的店长,在同一个饮食店工作。工作日详细情况现在调查中。

Nakompirma noong ika-23 ng Marso ang ikalawang nagpositibo sa coronavirus sa lungsod ng Gifu. Ang nasabing nagpositibo sa coronavirus ay nasa 30 taong gulang, babae at kasalukuyang nakatira sa lungsod ng Gifu. Nagtungo ang babae sa Pilipinas mula noong March 9 hanggang March 12. Sumakay ang babaeng ito sa mga pampublikong sasakyan papuntang trabaho kahit nakaramdam na ng sintomas. Pumasok sa trabaho ang babaeng ito mula Marso 13 hanggang Marso 21 (hindi pumasok ng Marso 16 at Marso 18).

Nakompirma na nagpositibo ang isang lalaki na nasa 30 taong gulang sa coronavirus sa lungsod ng Gifu noong Marso 24. Ang lalaking ito ay kasama ng ikalawang nagpositibo sa coronavirus ng nagtungo sa Pilipinas noong Marso 9 hanggang Marso 12. Ang lalaking ito ay manager ng pinagtatarabahuang inuman ng ikalawang nagpositibo sa coronavirus. Inaalam pa sa kasalukuyan ang araw na nagtrabaho ang lalaking nagpositibo.
岐阜市(ぎふし)で感染(かんせん)したひとについて➀【3/19】
3月17日、岐阜市で新型コロナウイルスに感染した人が初(はじ)めて確認(かくにん)されました。 感染した人は50代(だい)男性(だんせい)、岐阜市に住(す)んでいます。 3月4日から9日までニューヨークへ行(い)っていました。 発症(はっしょう)した後(あと)、出(で)かける時(とき)はマスクを着(つ)けていました。 発症(はっしょう)した後(あと)、電車(でんしゃ)やバスを利用(りよう)したことがあります。詳(くわ)しいことは調査(ちょうさ)しています。

On March 17, the first case of the new coronavirus in Gifu City was confirmed. The individual was a male in his 50’s and currently lives in Gifu City. He was in New York from March 4 – March 9. He began to wear a mask when leaving his home after developing symptoms. He also reportedly used public transportation after he had developed symptoms. Further details on this case are currently under investigation.

3月17日,岐阜市发现了第一例新型冠状病毒感染者。 感染者为50多岁男性,住在岐阜市。3月4日到9日去纽约。 感染以后戴口罩。感染后曾利用过公共交通。详细情况现在调查中。

Noong ika-17 ng Marso, nagpositibo sa COVID-19 ang isang lalaki na nasa limampung taong gulang at kasalukuyang nakatira sa lungsod ng Gifu. Kauna-unahan ang taong ito na nagpositibo sa COVID-19 sa lungsod. Napag-alaman na ang lalaking ito ay nagtungo sa New York noong ika-4 hanngang ika-9 ng Marso. Subalit, kapag lumalabas ang lalaking ito ay nagsusuot naman siya ng mask. Ang lalaking nabanggit ay sumasakay din ng mga pampublikong sasakyan. Kasalukuyan pang inaalam ang detalye tungkol dito.

新型(しんがた) コロナウイルス肺炎(はいえん) の相談(そうだん)窓口(まどぐち)
感染(かんせん)しないためには、ひどく心配(しんぱい)することなく
「手洗い(てあらい)」や「マスクの着用(ちゃくよう)」、「咳(せき)エチケット」などに気(き)をつけてください。
相談(そうだん)する時(とき)は下(した)に書(か)いてある 連絡先(れんらくさき)に
聞(き)いてください。
◆保健所地域保健課(ほけんじょちいきほけんか)   (都通(みやこどおり)2-19 TEL:252-7191
◆中市民健康センター(なかしみんけんこうせんたー) (都通(みやこどおり)2-19 TEL:252-0632
◆南市民健康センター(みなみしみんけんこうせんたー)(茜部菱野(あかなべひしの)1-75-2 TEL:271-8010
◆北市民健康センター(きたしみんけんこうせんたー) (長良東(ながらひがし)2-140 TEL:232-7681
       ※すべて平日(へいじつ)の午前(ごぜん)9時~午後(ごご)5時までやっています。


Questions Regarding the New Coronavirus

This help window was created to help citizens with any questions that they may have about preventing the spread of the new coronavirus. We recommend that you take basic regular precautions such as hand washing, wearing masks, having good cough etiquette, etc. Please contact any of the places below with any questions or concerns that you may have.

Contact Information:

◆Community Healthcare Division, Public Health Center (2-19 Miyako-dori | Phone: 252-7191)

◆Naka Public Health Center (2-19 Miyako-dori | Phone: 252-0632)

◆Minami Public Health Center (1-75-2 Akanabe Hishino | Phone: 271-8010)

◆Kita Public Health Center (2-140 Nagarahigashi | Phone: 232-7681)

*Each of the above locations will be open and able to take calls from 9am – 5pm

Paglagay ng Tanggapan Tungkol sa Bagong Coronavirus

Naglagay ng tanggapan para sa bagong coronavirus. Para maiwasan ang impeksyon, wag alalahanin ang sobrang paghugas ng kamay, pagsuot ng mask at etiketa pag umuubo. Kung may katanungan maaring tumawag sa mga numero ng telepono na nakalagay sa ibaba.

Contact Information:

◆Community Healthcare Division, Public Health Center (2-19 Miyako-dori St. | Phone: 252-7191)

◆Naka Public Health Center (2-19 Miyako-dori St.|Phone: 252-0632)

◆Minami Public Health Center (1-75-2 Akanabe Hishino | Phone: 271-8010)

◆Kita Public Health Center (2-140 Nagarahigashi | Phone: 232-7681)

*Ang mga tanggapan na ito ay nagbu-bukas at tumatanggap ng tawag simula sa oras na 9:00 ng umaga hanggang 5:00 ng hapon.


公益財団法人 岐阜市国際交流協会

〒500-8076
岐阜市司町40-5
ぎふメディアコスモス1階

TEL/FAX 058-263-1741

e-mail gk3700cc@ccn.aitai.ne.jp

多文化交流プラザ
9:00 ~ 21:00
(2020年2月8日から)
月曜日~金曜日    9:00~21:00
土曜日・日曜日・祝日 9:00~17:45